Cases of Use - with examples

  1. Resync's based on audio and/or video image information.


    Similar video images & similar audios in the same language.

    Best performance, precision and speed on user's custom videos.
    The most common case of resync, between 2 different video versions of the same episode/movie with both audios in the same language (not dubbed).

    Examples

    TV Show
    • [Subtitle A]: Lost.S01E01.Pilot.Part.1.PROPER.HDTV.XViD-LOL.srt
      (subtitle in any language)

    • [Video A]: Lost.S01E01.Pilot.Part.1.PROPER.HDTV.XViD-LOL.avi
      (the video version which matches the original subtitle)

    • [Video B]: Lost.S01E01.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.mkv
      (the target video)

    • [SubtileReSync-Subtitle B]: Lost.S01E01.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
      (subtitle with original text but new timings)

    Movie
    • [Subtitle A]: The.Avengers.2012.CAM.XViD-Voodoo.srt
      (subtitle file in any language)

    • [Video A]: The.Avengers.2012.CAM.XViD-Voodoo.avi
      (the video version which matches the original subtitle)

    • [Video B]: The.Avengers.2012.720p.BluRay.x264-NYDIC.mkv
      (the target video)

    • [SubtileReSync-Subtitle B]: The.Avengers.2012.720p.BluRay.x264-NYDIC.srt
      (subtitle with original text but new timings)

    Anime
    • [Subtitle A]: [UTW] Accel World - 01 (TV).ass/srt
      (subtitle file in any language)

    • [Video A]: [UTW] Accel World - 01 (TV).mkv
      (the video version which matches the original subtitle)

    • [Video B]: [Zero-Raws] Accel World - 01 (Bluray).mkv
      (the target video)

    • [SubtileReSync-Subtitle B]: [Zero-Raws] Accel World - 01 (Bluray).ass/srt
      (subtitle with original text but new timings)



  2. Resync's based only on video image information.


    Similar video images but different audios.

    Slower for user's custom videos. Resync type for when the audio are in a different language (dubbed).
    Specially well suited for making subtitle's for DUAL audio compositions.

    Example
    • [Subtitle A] Lost.S01E01.Audio.ENGLISH.srt
      (subtitle file in any language)

    • [Video A] Lost.S01E01.Audio.ENGLISH-Bluray.mkv
      (the video version which matches the original subtitle)

    • [Video B] Lost.S01E01.Audio.SPANISH.avi
      (the target video)

    • [SubtileReSync-Subtitle B] Lost.S01E01.Audio.SPANISH.srt
      (subtitle with original text but new timings)



  3. Automatic composition of video files. [coming soon]


    Upgrade Video quality


    In order to get the best quality of image while maintaining the audio track (dubbed or not), we can combine the video from one source with the audio from another.

    Example
    • [Video A] Lost.S01E01 (High Quality video + ENGLISH audio)

    • [Video B] Lost.S01E01 (Low Quality video + SPANISH audio)

    • [SubtileReSync-Video C] Lost.S01E01 (High Quality video + SPANISH audio)


    Upgrade Audio quality


    We also can combine 1 or more High Quality(HQ) audio tracks to replace a Low Quality(LQ) track (if it's the same video).

    Example
    • [Video A] My soccer game recording (HQ video + LQ audio)

    • [Video B] My soccer game recording (just HQ audio or overlapping audio segments)

    • [SubtileReSync-Video C] My soccer game recording (HQ video + HQ audio)